File manager - Edit - /home/colomboelectrici/public_html/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-es_PE.po
Back
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Spanish (Peru) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 08:07:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: es_PE\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing #. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:48 msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "La columna de enlaces muestra el número de artículos de este sitio que enlazan %3$sa%4$s este artículo y el número de URLs enlazadas %3$sdesde%4$s este artículo. Aprende más sobre %1$scómo usar estas características para mejorar tu enlazado interno%2$s, algo que mejora enormemente tu SEO." #: src/services/health-check/links-table-reports.php:58 msgid "The text link counter feature is not working as expected" msgstr "La característica del contador de enlaces a texto no está funcionando como es de esperar" #. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag. #: src/services/health-check/links-table-reports.php:73 msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s." msgstr "El contador de enlaces a texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio. %1$sDescubre cómo puede el contador de enlaces a texto mejorar tu SEO%2$s." #: src/services/health-check/links-table-reports.php:45 msgid "The text link counter is working as expected" msgstr "El contador de enlaces a texto está funcionando como es de esperar" #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53 msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s." msgstr "Tu sitio seguirá funcionando normalmente, pero no aprovechará todas las ventajas de %s." #. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2: #. Link closing tag. #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36 msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Si quieres que los motores de búsqueda muestren este sitio en sus resultados debes %1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en los motores de búsqueda." #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41 msgid "I don't want this site to show in the search results." msgstr "No quiero que este sitio se muestre en los resultados de búsqueda." #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59 msgid "Show debug information" msgstr "Mostrar información de depuración" #. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor #. closing #: admin/class-yoast-columns.php:39 msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s." msgstr "Hemos escrito un artículo sobre cómo %1$susar la puntuación de SEO y legibilidad%2$s." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:118 msgid "We estimate this will take a couple of minutes." msgstr "Estimamos que esto llevará un par de minutos." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:114 msgid "We estimate this will take less than a minute." msgstr "Estimamos que esto llevará menos de un minuto." #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42 msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site." msgstr "%s ha tenido problemas al crear las tablas de la base de datos necesarias para acelerar tu sitio." #. translators: %1$s: Yoast SEO #: admin/class-yoast-columns.php:32 msgid "%1$s adds several columns to this page." msgstr "%1$s añade varias columnas a esta página." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:121 msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:" msgstr "Estimamos que esto llevará mucho tiempo, debido al tamaño de tu sitio. Como alternativa a esperar podrías:" #: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49 msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support" msgstr "un tema que tenga la compatibilidad adecuada para la etiqueta de título del tema o adapta tu tema para tener esa compatibilidad" #. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is #. anchor closing. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47 msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem." msgstr "Por favor, lee %1$seste artículo de ayuda%2$s para descubrir cómo resolver este problema. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485 msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy" msgstr "Reemplazado con la jerarquía de antecesores del término" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:182 msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output." msgstr "La variable %1$s de la API REST te da todos los metadatos que necesitas para una URL específica. Esto hará que para los sitios WordPress descabezados utilicen %1$s para la salida de todos sus meta SEO." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485 msgid "Term hierarchy" msgstr "Jerarquía de términos" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:178 msgid "REST API: Head endpoint" msgstr "API REST: Variable de cabecera" #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30 msgid "Your permalink structure includes the post name" msgstr "Tu estructura de enlaces permanentes incluye el nombre de la entrada" #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32 msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages." msgstr "Tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas." #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages" msgstr "No tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32 msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!" msgstr "Los comentarios de tus entradas se muestran en una página individual. Esto es tal como lo hemos sugerido. ¡Lo estás haciendo bien!" #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30 msgid "You changed the default WordPress tagline" msgstr "Has cambiado la descripción corta por defecto de WordPress" #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32 msgid "You are using a custom tagline or an empty one." msgstr "Estás utilizando una descripción corta personalizada o una vacía." #. translators: %s expands to '/%postname%/' #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58 msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s." msgstr "Es muy recomendable que tengas el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas. Considera ajustar la estructura de tus enlaces permanentes como %s." #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43 msgid "You should change the default WordPress tagline" msgstr "Deberías cambiar la descripción corta por defecto de WordPress" #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45 msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better." msgstr "Aún tienes la descripción corta por defecto de WordPress. Incluso una en blanco es probablemente mejor." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63 msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s." msgstr "%1$sPuedes cambiar la descripción corta en el personalizador%2$s." #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45 msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page." msgstr "Los comentarios de tus entradas se dividen en varias páginas. Como esto no es necesario en 999 de cada 1000 casos, recomendamos que lo desactives. Para corregir esto, desmarca «Separar comentarios en páginas...» en la página de ajustes de comentarios." #: src/helpers/post-helper.php:113 msgid "No title" msgstr "Sin título" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30 msgid "Comments are displayed on a single page" msgstr "Los comentarios se muestran en una sola página" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43 msgid "Comments break into multiple pages" msgstr "Los comentarios se dividen en varias páginas." #. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2: #. Link closing tag. #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58 msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s" msgstr "%1$sIr a la página de ajustes de comentarios%2$s" #. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2: #. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag. #: src/services/health-check/report-builder.php:201 msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s" msgstr "%1$sEsto ha sido informado por el plugin %2$s%3$s" #: admin/metabox/class-metabox.php:200 msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field." msgstr "Si deseas aplicar ajustes avanzados <code>meta</code> de robots para esta página, por favor, defínelos en el siguiente campo." #. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to #. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing #. tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:163 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:107 msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s." msgstr "Lamentablemente, el navegador que estás usando actualmente está bastante anticuado. Dado que nos esforzamos para ofrecerte la mejor experiencia posible, ya no tenemos compatibilidad con este navegador. En su lugar, usa %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:68 msgid "Your %1$s settings:" msgstr "Tus ajustes de %1$s:" #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:122 js/dist/new-settings.js:9 msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO." msgstr "Tenemos cursos online gratuitos y premium para aprender todo lo que necesitas saber acerca de SEO." #. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23 msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"." msgstr "Importa los ajustes desde otra instalación de %1$s pegándolos aquí y haciendo clic en «%2$s»." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:129 js/dist/new-settings.js:11 msgid "Check out %1$s" msgstr "Consulta %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link. #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy, which is a clickable link. #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:120 js/dist/new-settings.js:9 msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!" msgstr "¿Quieres aprender SEO del equipo Yoast? ¡Consulta nuestros %1$s!" #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:112 js/dist/new-settings.js:9 msgid "Learn SEO" msgstr "Aprender SEO" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39 msgid "%s settings to import:" msgstr "Ajustes de %s a importar:" #: admin/metabox/class-metabox.php:443 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/elementor.js:447 js/dist/new-settings.js:34 #: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:218 #: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "Schema" msgstr "Schema" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:157 msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Wikipedia que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:142 msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Pinterest que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:137 msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de MySpace que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:112 msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de la página de Facebook que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:122 msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Instagram que has introducido. %s" #: admin/admin-settings-changed-listener.php:81 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #. translators: %d expands the amount of hidden problems. #: admin/views/partial-notifications-errors.php:25 msgid "You have %d hidden problem:" msgid_plural "You have %d hidden problems:" msgstr[0] "Tienes %d problema oculto:" msgstr[1] "Tienes %d problemas ocultos." #. translators: %d expands the amount of hidden notifications. #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25 msgid "You have %d hidden notification:" msgid_plural "You have %d hidden notifications:" msgstr[0] "Tienes %d aviso oculto:" msgstr[1] "Tienes %d avisos ocultos:" #: admin/views/partial-notifications-template.php:38 msgid "Hide this item." msgstr "Ocultar este elemento." #: admin/views/partial-notifications-template.php:45 msgid "Show this item." msgstr "Mostrar este elemento." #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:152 msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s" msgstr "Los nombres de usuario de Twitter solo pueden contener letras, números y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:117 msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de verificación de Google solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:162 msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Yandex solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:147 msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Pinterest solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:132 msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Bing solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:107 msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Baidu solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: form value as submitted. #: admin/class-yoast-input-validation.php:319 msgid "The submitted value was: %s" msgstr "El valor enviado fue: %s" #. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID. #: inc/options/class-wpseo-option.php:482 msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct." msgstr "%s no parece ser un ID de aplicación válido de Facebook. Por favor, corrígelo." #. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title #: admin/class-yoast-input-validation.php:65 msgid "The form contains %1$s error. %2$s" msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s" msgstr[0] "El formulario contiene %1$s error. %2$s" msgstr[1] "El formulario contiene %1$s errores. %2$s" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:208 admin/views/licenses.php:319 msgid "Activate %s for your site on MyYoast" msgstr "Activa %s para tu sitio en MyYoast" #: admin/class-customizer.php:109 js/dist/new-settings.js:92 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Show blog page in breadcrumbs" msgstr "Mostrar página del blog en las migas de pan" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the SEO score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133 msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s" msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the readability score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:142 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:149 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:156 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163 msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s" msgstr "%1$sLegibilidad%2$s: %3$s" #. translators: %s expands to the score #: admin/statistics/class-statistics-service.php:216 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:221 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:226 msgid "Posts with the SEO score: %s" msgstr "Entradas con la puntuación de SEO: %s" #: inc/class-wpseo-rank.php:158 msgid "No Focus Keyphrase" msgstr "Sin frase clave objetivo" #. translators: %s expands to the SEO score #: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162 #: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172 #: inc/class-wpseo-rank.php:177 msgid "SEO: %s" msgstr "SEO: %s" #. translators: %s: expends to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:340 msgid "%s video tutorial" msgstr "videotutorial de %s" #: inc/class-wpseo-rank.php:178 msgid "Post Noindexed" msgstr "Publicación con no-index" #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39 msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s." msgstr "%1$sVisita Google Search Console%2$s para ver tus errores de indexación." #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32 msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s." msgstr "Google ha eliminado la API de errores de rastreo, así que ya no es posible mostrar aquí tus posibles errores de rastreo. %1$sLee nuestro comunicado para más información%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:113 #: js/dist/new-settings.js:229 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:95 #: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/new-settings.js:222 #: js/dist/new-settings.js:228 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de la organización" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:59 msgid "Choose whether the site represents an organization or a person." msgstr "Elige si el sitio representa a una organización o a una persona." #: admin/views/tabs/metas/general.php:67 msgid "Knowledge Graph & Schema.org" msgstr "Knowledge Graph y Schema.org" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:66 msgid "Organization or person" msgstr "Organización o persona" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:514 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:527 #: js/dist/new-settings.js:227 msgid "Organization" msgstr "Organización" #. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings, #. %2$s is the link closing tag. #: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60 msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s." msgstr "Anteriormente configuraste tu sitio para representar a una persona.Hemos mejorado nuestra funcionalidad sobre Schema y el Knowledge Graph, así que deberías ir y %1$scompletar estos ajustes%2$s." #: admin/class-admin.php:297 msgid "(if one exists)" msgstr "(si es que existe)" #: admin/class-admin.php:297 msgid "Wikipedia page about you" msgstr "Página de la Wikipedia sobre ti" #: admin/class-admin.php:296 msgid "YouTube profile URL" msgstr "URL del perfil en YouTube" #: admin/class-admin.php:294 msgid "Tumblr profile URL" msgstr "URL del perfil en Tumblr" #: admin/class-admin.php:293 msgid "SoundCloud profile URL" msgstr "URL del perfil en SoundCloud" #: admin/class-admin.php:291 msgid "MySpace profile URL" msgstr "URL del perfil en MySpace" #: src/generators/schema/article.php:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too." msgstr "Si existe una página tuya o de tu organización en la Wikipedia añádela también." #: admin/class-admin.php:292 msgid "Pinterest profile URL" msgstr "URL del perfil de Pinterest" #: admin/class-admin.php:290 msgid "LinkedIn profile URL" msgstr "URL del perfil de LinkedIn" #: admin/class-admin.php:289 msgid "Instagram profile URL" msgstr "URL del perfil de Instagram" #: inc/class-my-yoast-api-request.php:141 msgid "No JSON object was returned." msgstr "No se ha devuelto un objeto JSON." #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145 msgid "Received internal links" msgstr "Enlaces internos recibidos" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138 msgid "Outgoing internal links" msgstr "Enlaces salientes internos" #: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:347 #: js/dist/classic-editor.js:343 js/dist/dashboard-widget.js:24 #: js/dist/editor-modules.js:289 js/dist/elementor.js:347 msgid "Keyphrase" msgstr "Frase clave" #. translators: 1: Yoast SEO. #: src/services/health-check/links-table-reports.php:87 msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically." msgstr "Para que esta característica funcione, %1$snecesita crear una tabla en tu base de datos. No pudimos crear esta tabla automáticamente." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40 msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons." msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a razones desconocidas." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23 msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally." msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a que está alojada externamente." #. translators: %s expands to the current page number #: src/generators/breadcrumbs-generator.php:410 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name #: src/exceptions/missing-method.php:24 msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s" msgstr "El método %1$s() no existe en la clase %2$s" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219 msgid "With %s, you can easily create such redirects." msgstr "Con %s puedes crear fácilmente esas redirecciones." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15 msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher." msgstr "La importación de los ajustes solo es compatible en servidores que ejecuten PHP 5.3 o superior." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25 msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site." msgstr "Exporta aquí tus ajustes de %1$s, para copiarlos en otro sitio." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "No settings found." msgstr "No se han encontrado ajustes." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com #: admin/class-export.php:89 msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s" msgstr "Estos son los ajustes del plugin %1$s de %2$s" #: admin/class-export.php:50 msgid "You do not have the required rights to export settings." msgstr "No tienes los derechos requeridos para exportar ajustes." #. translators: %1$s expands to Import settings #: admin/class-export.php:57 msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there." msgstr "Copia todos estos ajustes a la pestaña %1$s de otro sitio y haz clic en «%1$s» de allí." #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28 msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Si no se muestran los archivos de fecha en los resultados de la búsqueda, técnicamente significa que estos tendrán un meta robots %1$s. %2$sMás información sobre los ajustes de los resultados de búsqueda%3$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Actualizar a %s" #: admin/class-admin-init.php:309 msgid "Learn about why permalinks are important for SEO." msgstr "Aprende sobre por qué los enlaces permanentes son importantes para el SEO." #. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the #. middle. #: admin/class-admin-init.php:303 msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website." msgstr "Cambiar tus ajustes de enlaces permanentes puede impactar seriamente en tu visibilidad en los motores de búsqueda. No debería hacerse casi %1$s nunca %2$s en una web pública." #: admin/class-admin-init.php:300 msgid "WARNING:" msgstr "ADVERTENCIA:" #: admin/views/tabs/network/features.php:95 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:82 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:293 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: admin/views/tabs/network/features.php:94 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:81 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:291 msgid "Allow Control" msgstr "Permitir control" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24 #: admin/views/tabs/network/features.php:27 msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all." msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente características de %s en todos los sitios de la red. Por defecto están activas todas las características, lo que permite a los administradores del sitio elegir por sí mismos si quieren activar o desactivar una característica para su sitio. Cuando desactives aquí una característica los administradores del sitio no podrán usar esa característica." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71 msgid "Remove keyphrase" msgstr "Quitar frase clave" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70 msgid "Keyphrase:" msgstr "Frase clave:" #. translators: %s: argument name #: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161 msgid "%s is a required feature toggle argument." msgstr "%s es un argumento de activación de la característica obligatorio" #: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:12 msgid "This feature has been disabled by the network admin." msgstr "Esta característica la ha desactivado el administrador de la red." #: admin/class-meta-columns.php:166 msgid "Focus keyphrase not set." msgstr "La frase clave objetivo no está establecida." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Multiple keyphrases" msgstr "Múltiples frases clave" #: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:665 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133 msgid "Clear Image" msgstr "Vaciar imagen" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium #: admin/class-premium-popup.php:81 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:357 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47 #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:62 #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:85 js/dist/block-editor.js:382 #: js/dist/classic-editor.js:378 js/dist/elementor.js:382 #: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:67 #: js/dist/externals-components.js:85 js/dist/externals-components.js:87 #: js/dist/externals-components.js:89 js/dist/externals-components.js:91 #: js/dist/new-settings.js:7 js/dist/new-settings.js:236 msgid "Get %s" msgstr "Consigue %s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:866 msgid "There is a new notification." msgid_plural "There are new notifications." msgstr[0] "Hay un nuevo aviso." msgstr[1] "Hay nuevos avisos." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965 msgid "Colon" msgstr "Dos puntos" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta. #: admin/class-plugin-conflict.php:88 msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental." msgstr "Tanto %1$s como %2$s gestionan el SEO de tu sitio. Ejecutar dos plugins SEO al mismo tiempo es perjudicial." #. translators: %1$s expands to Yoast. #: src/integrations/blocks/block-categories.php:62 msgid "%1$s Structured Data Blocks" msgstr "Bloques de %1$s de datos estructurados" #. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:345 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35 #: js/dist/block-editor.js:374 js/dist/classic-editor.js:370 #: js/dist/elementor.js:374 js/dist/externals-components.js:7 msgid "Great news: you can, with %s!" msgstr "Buenas noticias: ¡puedes, con %s!" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:428 msgid "Check links to this URL" msgstr "Comprueba los enlaces a esta URL" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:504 js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "How to" msgstr "Cómo hacer" #: admin/pages/network.php:36 msgid "Restore Site" msgstr "Restaurar sitio" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: admin/class-yoast-network-admin.php:267 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción." #. translators: %s: error message #: admin/class-yoast-network-admin.php:199 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #. translators: %s: success message #: admin/class-yoast-network-admin.php:197 msgid "Success: %s" msgstr "Éxito: %s" #. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:159 msgid "Site with ID %d not found." msgstr "No se encontró el sitio con ID %d." #: admin/class-yoast-network-admin.php:150 msgid "No site has been selected to restore." msgstr "No se seleccionó un sitio para ser restaurado." #: admin/class-yoast-network-admin.php:111 msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings." msgstr "No tienes permisos para modificar ajustes de red no registrados." #: admin/class-yoast-network-admin.php:81 msgid "deleted" msgstr "eliminado" #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32 msgid "Would you like to add another keyphrase?" msgstr "¿Te gustaría añadir otra frase clave?" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 msgid "The site's tagline" msgstr "Descripción corta del sitio" #. translators: %1$s expands to the missing field name. #: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150 msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s" msgstr "No se dan todos los campos obligatorios. Falta el campo %1$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:342 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32 msgid "Would you like to add more than one keyphrase?" msgstr "¿Te gustaría añadir más de una frase clave?" #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32 #: js/dist/externals-components.js:87 msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?" msgstr "¿Te gustaría añadir sinónimos de la frase clave? " #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10 msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first." msgstr "No has configurado una página de tienda en tus ajustes de WooCommerce, Por favor, haz primero esto." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Current year" msgstr "Año actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1 #: js/dist/new-settings.js:207 js/dist/new-settings.js:222 msgid "Tagline" msgstr "Descripción corta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525 msgid "description (custom taxonomy)" msgstr "descripción (taxonomía personalizada)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524 msgid "(custom taxonomy)" msgstr "(taxonomía personalizada)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523 msgid "(custom field)" msgstr "(campo personalizado)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522 msgid "Term404" msgstr "Term404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519 msgid "Pagenumber" msgstr "Pagenumber" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518 msgid "Pagetotal" msgstr "Pagetotal" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 msgid "Page number" msgstr "Número de página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516 msgid "User description" msgstr "Descripción del usuario" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 msgid "Post type (plural)" msgstr "Tipo de contenido (plural)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511 msgid "Post type (singular)" msgstr "Tipo de contenido (singular)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Search phrase" msgstr "Frase de búsqueda" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483 msgid "Term title" msgstr "Título del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Term description" msgstr "Descripción del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Tag description" msgstr "Descripción de la etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Category description" msgstr "Descripción de la categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Primary category" msgstr "Categoría principal" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Excerpt only" msgstr "Solo el extracto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Site title" msgstr "Título del sitio" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 msgid "Archive title" msgstr "Título del archivo" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Parent title" msgstr "Título superior" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217 msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL." msgstr "Deberías crear una redirección para asegurarte de que tus visitantes no obtienen un error 404 cuando hagan clic en la URL que ya no funciona." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216 msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post." msgstr "Los motores de búsqueda y otras webs puede que sigan enviando tráfico a tu entrada borrada." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213 msgid "Make sure you don't miss out on traffic!" msgstr "¡Asegúrate de no perder tráfico!" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #. translators: 1: term label #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104 msgid "You just deleted a %1$s." msgstr "Acabas de borrar una %1$s." #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65 msgid "You just trashed a %1$s." msgstr "Acabas de enviar a la papelera una %1$s." #. translators: %s expands to the post type name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22 msgid "Settings for %s archive" msgstr "Ajustes del archivo de %s" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:28 msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be." msgstr "Los ajustes de esta página te permiten especificar cuál debería ser la apariencia en el buscador por defecto para cualquier tipo de contenido que tengas. Puedes elegir qué tipos de contendido aparecerán en los resultados de búsqueda y cuál debería ser su descripción por defecto." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools #. site add page, %2$s is the link closing tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44 msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en las %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40 msgid "Baidu verification code" msgstr "Código de verificación de Baidu" #. translators: %s is replaced with Yoast SEO. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257 msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider." msgstr "La funcionalidad del importador de %s utiliza tablas temporales de la base de datos. Parece que tu instalación de WordPress no tiene la capacidad de hacer esto, por favor, consulta a tu proveedor de alojamiento." #. translators: %s is replaced with the plugin's name. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132 msgid "Cleanup of %s data failed." msgstr "La limpieza de los datos de %s han fallado." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406 msgid "Filter by content type" msgstr "Filtar por tipo de contenido" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389 msgid "Show All Content Types" msgstr "Mostrar todos los tipos de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress" msgstr "Reemplazado con el título normal de un archivo generado por WordPress" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128 msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data." msgstr "Una vez estés seguro de que tu sitio está BIEN puedes limpiarlo. Esto borrará todos los datos originales." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126 msgid "Step 5: Clean up" msgstr "Paso 5: Limpieza" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107 msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported." msgstr "Por favor, revisa tus entradas y páginas para ver si se han importado correctamente los metadatos." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105 msgid "Step 3: Check your data" msgstr "Paso 4: Comprueba tus datos" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62 msgid "Step 2: Import" msgstr "Paso 2: Importar" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57 msgid "Please make a backup of your database before starting this process." msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de tu base de datos antes de empezar este proceso." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55 msgid "Step 1: Create a backup" msgstr "Paso 1: Crea una copia de seguridad" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51 msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:" msgstr "Hemos detectado datos de uno o más plugins SEO en tu sitio. Por favor, sigue los siguientes pasos para importar los datos:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:229 msgid "Posts that should not show up in search results" msgstr "Entradas que no deberían mostrarse en los resultados de búsqueda" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:128 msgid "%s data found." msgstr "%s datos encontrados." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:124 msgid "%s data successfully removed." msgstr "%s datos borrados con éxito." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:121 msgid "%s data successfully imported." msgstr "%s datos importados con éxito." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find #. data from. #: admin/import/class-import-status.php:61 msgid "%s data not found." msgstr "%s datos no encontrados." #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67 msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place." msgstr "Esto importará los metadatos de entrada, como los títulos y descripciones SEO, en tus metadatos de %1$s. Solo lo hará si no hay aún metadatos de %1$s. Los datos originales seguirán en su sitio." #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from." msgstr "%s no detectó ningún dato de plugins desde los que pueda hacer una importación." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39 msgid "Plugin: " msgstr "Plugin:" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:378 #: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378 #: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63 #: js/dist/new-settings.js:234 msgid "24/7 email support" msgstr "Soporte por correo electrónico 24/7" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "this author's archives" msgstr "archivos de este autor" #. translators: %s expands to "this author's archives". #: admin/views/user-profile.php:14 msgid "Do not allow search engines to show %s in search results." msgstr "No permitir a los motores de búsqueda mostrar %s en los resultados." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below." msgstr "Para permitir a los motores de búsqueda saber qué perfiles sociales están asociados a este sitio introduce los datos de los perfiles sociales de tu sitio a continuación." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Learn more about your social profiles settings" msgstr "Aprende más sobre los ajustes de tus perfiles sociales" #. translators: %s expands to <code>/category/</code> #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17 msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only." msgstr "En WordPress, las URL de las categorías contienen un prefijo, generalmente %s, esta característica elimina ese prefijo, únicamente en las categorías." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14 msgid "Help on the category prefix setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste del prefijo en las categorías" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54 msgid "Category URLs" msgstr "URLs de categorías" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19 msgid "Learn more about the available variables" msgstr "Aprende más sobre las variables disponibles" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:20 msgid "Learn more about the RSS feed setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste del RSS feed" #. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:67 msgid "the archive for %s" msgstr "el archivo para %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25 msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?" msgstr "¿Redirigir las URL de adjuntos a los propios adjuntos?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15 msgid "We recommend you set this to Yes." msgstr "Recomendamos establecer esto a Sí." #: admin/views/tabs/metas/media.php:15 msgid "Media & attachment URLs" msgstr "URL de medios y adjuntos" #: admin/views/tabs/metas/media.php:21 msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself." msgstr "Cuando subes medios (una imagen o un vídeo, por ejemplo) a WordPress, no guarda solo el medio, crea también una URL de adjunto para él. Estas páginas de adjuntos están bastante vacías: contienen el elemento del medio y puede que un título si lo has introducido. Debido a esto, si nunca usas estas URLs de adjuntos, es mejor desactivarlas, y redirigirlas al medio mismo." #: admin/views/tabs/metas/media.php:20 msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste de medios y URLs de adjuntos" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13 msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name." msgstr "Esto es lo que se muestra en los resultados de búsqueda cuando las personas encuentran tu página de inicio. Significa que esto es probablemente lo que verán cuando busquen su nombre de marca." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12 msgid "Learn more about the special pages setting" msgstr "Aprende más sobre el ajustes de páginas especiales" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37 msgid "date archives" msgstr "archivos por fecha" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25 msgid "Help on the date archives search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de resultados de búsqueda en archivos por fecha" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62 msgid "archives for authors without posts" msgstr "archivos para autores sin entradas" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53 msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "No mostrar los archivos de autor sin entradas en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %1$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %2$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50 msgid "Help on the authors without posts archive search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de autores sin entradas en los resultados de búsqueda" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30 msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "No mostrar los archivos de autor en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %1$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %2$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27 msgid "Help on the author archives search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de archivos de autor en los resultados de búsqueda" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32 msgid "Archives settings help" msgstr "Ayuda sobre los ajustes en archivos" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26 msgid "Learn more about the archives setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste de archivos" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79 msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en las %1$sherramientas para webmasters de Yandex%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75 msgid "Yandex verification code" msgstr "Código de verificación de Yandex" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69 msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$sla Search Console de Google%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65 msgid "Google verification code" msgstr "Código de verificación de Google" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59 msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$slas herramientas para webmasters de Bing%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55 msgid "Bing verification code" msgstr "Código de verificación de Bing" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these." msgstr "Puedes usar las cajas siguientes para verificar las distintas herramientas para webmasters. Esta característica añadirá una meta tag de verificación en tu portada. Sigue los enlaces a las distintas herramientas para webmasters y mira las instrucciones para el método de verificación de la meta tag con el que conseguir el código de verificación. Si tu sitio ya está verificado puedes olvidarte de esto." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18 msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification" msgstr "Aprende más sobre la verificación en las herramientas para webmasters" #: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977 #: admin/metabox/class-metabox.php:220 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:106 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: js/dist/externals/componentsNew.js:778 msgid "On" msgstr "Activo" #. translators: %s expands to a feature's name #. translators: %s expands to an integration's name #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55 #: admin/views/tabs/network/features.php:62 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:50 msgid "Help on: %s" msgstr "Ayuda sobre: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature." msgstr "%1$s tiene un montón de características. Puedes activar / desactivar algunas de ellas a continuación. Al hacer clic en el signo de interrogación se muestra más información sobre la característica." #: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978 #: admin/metabox/class-metabox.php:219 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:161 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:107 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: js/dist/externals/componentsNew.js:778 msgid "Off" msgstr "Inactivo" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:141 msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site." msgstr "Lee por qué los mapas del sitio XML son importantes para tu sitio." #. translators: %s: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140 msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates." msgstr "Activar los mapas del sitio XML que genera %s." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70 msgid "See the XML sitemap." msgstr "Ver el mapa del sitio XML." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:21 msgid "See who contributed to %1$s." msgstr "Mira quién ha contribuido a %1$s." #: admin/views/class-view-utils.php:56 msgid "Help on this search results setting" msgstr "Ayuda sobre este ajuste de resultados de búsqueda" #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:50 msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "No mostrar los archivos de %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s." #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:46 msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "No mostrar %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s." #: admin/pages/metas.php:20 msgid "Media" msgstr "Medios" #: admin/pages/metas.php:19 msgid "Content Types" msgstr "Tipos de contenido" #. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:190 msgid "Default for %2$s, currently: %1$s" msgstr "Por defecto es %2$s, actualmente: %1$s" #. translators: %s expands to the post type name. #. Translators: %s translates to the Post Label in singular form #: admin/metabox/class-metabox.php:185 js/dist/block-editor.js:408 #: js/dist/classic-editor.js:404 js/dist/elementor.js:408 msgid "Allow search engines to show this %s in search results?" msgstr "¿Permitir a los motores de búsqueda mostrar esta %s en los resultados?" #: admin/menu/class-admin-menu.php:90 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:37 msgid "Search Appearance" msgstr "Apariencia en el buscador" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/class-yoast-form.php:948 msgid "Show %s in search results?" msgstr "¿Mostramos %s en los resultados de búsqueda?" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:80 msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap" msgstr "Alternar mapa del sitio XML de %1$s" #. translators: %1$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:195 msgid "Should search engines follow links on this %1$s?" msgstr "¿Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces que hay en esta %1$s?" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27 msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta característica si quieres que Twitter muestre una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace de tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75 #: js/dist/externals-components.js:94 js/dist/new-settings.js:215 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "SEO analysis" msgstr "Análisis SEO" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:111 msgid "The text link counter helps you improve your site structure." msgstr "El contador de enlaces de texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:233 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Good results" msgstr "Buenos resultados" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77 msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text." msgstr "El análisis SEO ofrece sugerencias para mejorar el SEO de tu texto." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78 msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank." msgstr "Aprende cómo puede el análisis SEO mejorar tu posicionamiento." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:215 msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text." msgstr "El análisis de legibilidad ofrece sugerencias para mejorar la estructura y estilo de tu texto." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86 msgid "Discover why readability is important for SEO." msgstr "Descubre por qué la legibilidad es importante para el SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:103 msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website." msgstr "La característica de contenido esencial te permite marcar y filtrar contenido esencial de tu web." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104 msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure." msgstr "Descubre cómo el contenido esencial puede ayudarte a mejorar la estructura de tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:112 msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO." msgstr "Descubre cómo el contador de enlaces de texto puede mejorar tu SEO." #. translators: %s: 'Semrush' #. translators: %s: Zapier. #. translators: %s: Algolia. #. translators: %s: 'Wincher' #. translators: %s expands to WordProof #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96 #: src/integrations/third-party/wincher.php:73 #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:82 msgid "%s integration" msgstr "Integración con %s" #. translators: %s expands to WordProof #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:90 msgid "Read more about how %s works." msgstr "Lee más acerca de cómo funciona %s." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:25 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta característica si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace de tu sitio." #. Author URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uk" msgstr "https://yoa.st/1uk" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uj" msgstr "https://yoa.st/1uj" #. translators: %1$s resolves to Yoast.com #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124 msgid "Latest blog posts on %1$s" msgstr "Últimos artículos del blog de %1$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235 #: js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Remove highlight from the text" msgstr "Quitar el resaltado del texto" #: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Configuración SEO inicial" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234 #: js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Resalta este resultado en el texto" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Considerations" msgstr "Consideraciones" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:229 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Errors" msgstr "Errores" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:28 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "No puedes crear un archivo %s." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "No puedes editar el archivo %s." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:65 msgid "Updated %s" msgstr "%s actualizado" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:125 msgid "Create %s file" msgstr "Crear archivo %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Editar el contenido de tu %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224 msgid "Save changes to %s" msgstr "Guardar cambios a %s" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:186 msgid "%s file" msgstr "archivo %s" #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:136 msgid "More information about %1$s" msgstr "Más información sobre %1$s" #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to </a> #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Marca la %1$s más importante como 'contenido esencial' para mejorar la estructura de tu sitio. %2$sAprende más sobre contenido esencial%3$s." #: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:237 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:361 admin/views/licenses.php:125 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51 #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210 #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239 #: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18 #: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/integrations-page.js:3 #: js/dist/integrations-page.js:11 js/dist/integrations-page.js:15 #: js/dist/integrations-page.js:23 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Se abre en una nueva pestaña del navegador)" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:195 admin/views/licenses.php:305 msgid "Manage your %s subscription on MyYoast" msgstr "Gestiona tu suscripción de %s en MyYoast" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:210 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase" msgstr "Entradas %1$ssin%2$s frase clave objetivo" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:77 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "¡Eh, tu SEO está funcionando bastante bien! Echa un vistazo a las estadísticas:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:73 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "No tienes ninguna entrada publicada. ¡Tus puntuaciones SEO aparecerán aquí una vez hagas tu primera entrada!" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Lee más como esto en nuestro blog de SEO" #: admin/views/licenses.php:203 admin/views/licenses.php:314 msgid "Not activated" msgstr "Sin activar" #: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:300 msgid "Activated" msgstr "Activa" #. translators: %1$s expands to Yoast #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:35 msgid "%1$s recommendations for you" msgstr "Recomendaciones de %1$s para ti" #: admin/class-meta-columns.php:267 msgid "All Readability Scores" msgstr "Todas las puntuaciones de legibilidad" #: admin/class-meta-columns.php:263 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filtrar por puntuación de legibilidad" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: inc/class-addon-manager.php:469 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "¡No estás recibiendo actualizaciones ni soporte! Soluciona este problema añadiendo este sitio y activando %1$s en %2$s." #. translators: %s expands to the readability score #: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199 #: inc/class-wpseo-rank.php:204 msgid "Readability: %s" msgstr "Legibilidad: %s" #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:95 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "El método de petición %1$s no es válido." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109 js/dist/new-settings.js:215 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Text link counter" msgstr "Contador de enlaces en textos" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Número de enlaces internos que enlazan a esta entrada. Revisa el texto en las «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información." #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137 msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Número de enlaces salientes de esta entrada. Revisa el texto «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:60 msgid "%s Columns" msgstr "Columnas %s" #: admin/class-meta-columns.php:104 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91 msgid "Readability score" msgstr "Puntuación de legibilidad" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:351 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41 #: js/dist/block-editor.js:380 js/dist/classic-editor.js:376 #: js/dist/elementor.js:380 js/dist/externals-components.js:13 #: js/dist/externals-components.js:65 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Otros beneficios de %s para ti:" #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101 #: js/dist/externals-components.js:18 js/dist/new-settings.js:215 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Cornerstone content" msgstr "Contenido esencial" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:376 #: js/dist/classic-editor.js:372 js/dist/elementor.js:376 #: js/dist/externals-components.js:9 js/dist/externals-components.js:61 #: js/dist/new-settings.js:234 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Sugerencias super rápidas sobre enlaces internos" #: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146 #: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/new-settings.js:1 #: js/dist/settings.js:112 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:85 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "El plugin %2$s cambia el código de tu sitio haciendo diferencias entre los motores de búsqueda y los usuarios normales, un proceso llamado cloaking. Recomendamos encarecidamente que lo desactives." #: admin/class-premium-popup.php:88 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:360 #: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50 #: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50 #: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50 #: js/dist/block-editor.js:382 js/dist/classic-editor.js:378 #: js/dist/elementor.js:382 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals-components.js:67 msgid "1 year free support and updates included!" msgstr "¡1 año de soporte y actualizaciones gratuitas incluido!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:378 #: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378 #: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63 #: js/dist/new-settings.js:234 msgid "No ads!" msgstr "¡Sin anuncios!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook y Twitter" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Social media preview" msgstr "Vista previa en redes sociales" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:234 msgid "No more dead links" msgstr "No más enlaces muertos" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Aumenta tu alcance SEO" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Sencillo gestor de redirecciones" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "Available variables" msgstr "Variables disponibles" #: admin/class-admin.php:341 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Navega para ver el contenido de la tabla." #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22 msgid "No new notifications." msgstr "No hay nuevos avisos." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882 msgid "Save all" msgstr "Guardar todo" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, autor en %2$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:236 #: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Las marcas están desactivadas en la vista actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 js/dist/first-time-configuration.js:5 #: js/dist/settings.js:102 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Export settings" msgstr "Exportar ajustes" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast help center, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:154 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Si estás teniendo problemas, %1$spor favor, envía un informe de fallos%2$s y haremos todo lo posible para ayudarte." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:146 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Hemos observado que has estado usando %1$s desde hace algún tiempo; ¡esperamos que te guste! ¡Nos encantaría que pudieras %2$sdejarnos una valoración de 5 estrellas en WordPress.org%3$s!" #: admin/class-product-upsell-notice.php:161 msgid "Please don't show me this notification anymore" msgstr "Por favor, no me muestres más este aviso" #. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to #. 'HelpScout beacon' #: admin/class-admin.php:335 msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info." msgstr "Advertencia: la variable `%1$s` no se puede usar en esta plantilla. Revisa %2$s para más información." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. </a> #: admin/class-product-upsell-notice.php:129 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Por cierto, ¿sabías que también tenemos un %1$splugin Premium%2$s? Ofrece funcionalidades avanzadas, como un gestor de redirecciones y compatibilidad con múltiples frases clave. También incluye soporte personal 24/7." #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "El menú de la barra de administración de %1$s contiene enlaces útiles de herramientas de terceros con las que analizar páginas y facilitarte ver si tienes nuevos avisos." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148 js/dist/new-settings.js:215 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Admin bar menu" msgstr "Menú de la barra de administración" #: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:22 #: admin/views/tabs/network/features.php:22 msgid "Features" msgstr "Características" #: admin/metabox/class-metabox.php:181 js/dist/externals/analysis.js:221 #: js/dist/externals/analysis.js:275 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78 #: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:30 #: js/dist/new-settings.js:41 js/dist/new-settings.js:65 #: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:145 #: js/dist/new-settings.js:159 js/dist/new-settings.js:169 #: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:217 #: js/dist/new-settings.js:219 js/dist/new-settings.js:222 #: js/dist/new-settings.js:224 msgid "SEO title" msgstr "Título SEO" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005 msgid "Greater than sign" msgstr "Símbolo mayor que" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001 msgid "Less than sign" msgstr "Símbolo de menor que" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Comilla inclinada a la derecha" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Comilla inclinada a la izquierda" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989 msgid "Small tilde" msgstr "Tilde pequeña" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985 msgid "Vertical bar" msgstr "Barra vertical" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981 msgid "Low asterisk" msgstr "Asterisco bajo" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973 msgid "Bullet" msgstr "Viñeta" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969 msgid "Middle dot" msgstr "Punto medio" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961 msgid "Em dash" msgstr "Guión largo" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957 msgid "En dash" msgstr "Guión corto" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953 msgid "Dash" msgstr "Guión" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Elige qué símbolo utilizar como separador de título. Se mostrará, por ejemplo, entre el título de tu publicación y el nombre del sitio. Los símbolos se muestran en el tamaño en el que aparecerán en los resultados de búsqueda." #: admin/metabox/class-metabox.php:192 admin/metabox/class-metabox.php:197 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20 #: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398 #: js/dist/elementor.js:402 msgid "No" msgstr "No" #: admin/metabox/class-metabox.php:191 admin/metabox/class-metabox.php:196 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19 #: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398 #: js/dist/elementor.js:402 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:63 msgid "Posts list" msgstr "Lista de entradas" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:62 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación por la lista de entradas" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:61 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar la lista de entradas" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Observa que los enlaces a los archivos aún podrían verse en tu tema y que puede que tengas que quitarlos por tu cuenta." #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name. #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the Yoast Plugins" #: admin/views/licenses.php:237 admin/views/licenses.php:347 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Más información %1$ssobre %3$s%2$s" #: admin/views/licenses.php:184 admin/views/licenses.php:294 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin/views/licenses.php:178 msgid "Premium support" msgstr "Soporte premium" #: admin/views/licenses.php:63 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiza tu sitio para Google News" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modificar “%s”" #: admin/menu/class-base-menu.php:258 #: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Quita la pestaña de frase clave de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con el SEO." #: admin/views/user-profile.php:45 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "Desactivar análisis SEO" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Twitter settings" msgstr "Ajustes de Twitter" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16 msgid "Pinterest settings" msgstr "Ajustes de Pinterest" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:18 msgid "Facebook settings" msgstr "Ajustes de Facebook" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12 msgid "Title separator symbol" msgstr "Símbolo separador del título" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Ajustes del feed RSS" #: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Ajustes de migas de pan" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make primary" msgstr "Hacer principal" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:846 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s aviso" msgstr[1] "%s avisos" #: admin/views/user-profile.php:57 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Desactivar el análisis de legibilidad" #: admin/views/user-profile.php:60 msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Quita la pestaña de legibilidad de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con la legibilidad." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83 #: js/dist/externals-components.js:34 js/dist/new-settings.js:215 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Readability analysis" msgstr "Análisis de legibilidad" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:122 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:152 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:217 #: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163 #: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:1 #: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11 #: js/dist/term-edit.js:1 msgid "Needs improvement" msgstr "Necesita mejorar" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69 #: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:250 msgid "Readability" msgstr "Legibilidad" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:231 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Improvements" msgstr "A mejorar" #: admin/views/partial-notifications-errors.php:22 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "¡Buen trabajo! No hemos podido detectar ningún problema grave de SEO." #: admin/views/partial-notifications-errors.php:21 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Hemos detectado los siguientes problemas que afectan al SEO de tu sitio." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:230 #: admin/views/partial-notifications-errors.php:20 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202 #: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9 msgid "Analysis" msgstr "Análisis" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:145 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175 inc/class-wpseo-rank.php:138 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: admin/class-meta-columns.php:235 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtrar por puntuación SEO" #: admin/class-meta-columns.php:151 msgid "Meta description not set." msgstr "No se ha definido la meta description." #: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s #. is the link closing tag. #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Puedes solucionar este problema en la %1$spágina de ajustes de enlaces permanentes%2$s." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Reemplazado con la categoría principal de la entrada/página" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Confirmación de Pinterest" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Si ya has confirmado tu web en Pinterest puedes saltarte este paso." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Format-based archives" msgstr "Archivos de formatos" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Verificación en las herramientas para webmasters" #. translators: $s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the #. Yoast Plugins" #. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO #: admin/views/licenses.php:224 admin/views/licenses.php:333 #: js/dist/integrations-page.js:15 msgid "Buy %s" msgstr "Comprar %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50 msgid "New %1$s Title" msgstr "Nuevo título de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Título %1$s existente" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Se esperaba un número entero." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Se ha intentado crear la clave de cache del mapa del sitio pero la combinación de sufijo y prefijo deja demasiado abiertas las opciones. Es posible que quieras mostrar una página que no esté en el rango deseado." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:280 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32 #: js/dist/new-settings.js:92 js/dist/new-settings.js:222 msgid "Bold the last page" msgstr "Última página en negrita" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:279 msgid "Keep" msgstr "Conservar " #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22 msgid "Show Blog page" msgstr "Mostrar la página del blog" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:38 msgid "Primary %s" msgstr "Principal %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:18 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "Hacer %1$s primario %2$s" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16 #: js/dist/new-settings.js:69 js/dist/new-settings.js:224 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Author archives" msgstr "Archivos de autor" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:152 msgid "Term is set to noindex." msgstr "El término se ha etiquetado como noindex" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:214 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "El separador definido en la etiqueta %s de tu tema." #: inc/class-wpseo-rank.php:139 msgid "No index" msgstr "No indexar" #: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137 msgid "Once Weekly" msgstr "Una vez por semana" #: admin/class-meta-columns.php:100 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:239 msgid "SEO score" msgstr "Puntuación SEO" #. Author of the plugin msgid "Team Yoast" msgstr "Equipo Yoast" #. Description of the plugin msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "La primera verdadera solución SEO todo en uno para WordPress, incluyendo análisis de contenido de páginas, mapas del sitio en XML y mucho más." #. Plugin Name of the plugin #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72 #: js/dist/block-editor.js:464 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:546 msgid "Activation failed:" msgstr "Ha fallado la activación:" #: wp-seo-main.php:535 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "La extensión filtro parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de alojamiento web que la habilite." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:511 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "La instalación del plugin %1$s no se ha completado. Por favor, consulta las %2$sinstrucciones de instalación%3$s." #: wp-seo-main.php:489 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "La extensión de librería estándar PHP (SPL) parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de hosting que la active. " #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:615 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:663 msgid "SEO Settings" msgstr "Ajustes SEO" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:448 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Prueba de compatibilidad para móviles" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:443 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google Page Speed Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:438 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Depurador de Facebook" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:419 msgid "Analyze this page" msgstr "Analizar esta página" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:394 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s no parece ser una url válida. Por favor corrigelo." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:358 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s no parece que sea una cadena válida de verificación de %2$s. Por favor corrígelo." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/class-upgrade.php:1325 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284 msgid "%s Archive" msgstr "%s archivo" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249 msgid "You searched for %s" msgstr "Has buscado %s" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109 msgid "Summary with large image" msgstr "Resumen con imagen grande" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "La entrada %1$s se publicó primero en %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245 msgid "No numeric value was received." msgstr "Ningún valor numérico recibido." #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Debe ser un blog existente. El blog %s no existe o ha sido marcado como eliminado." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "La configuración predeterminada del blog debe ser el ID numérico del blog que quires utilizar como predeterminado." #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s no es una elección válida para quien debería tener acceso a los ajustes de %2$s. El valor se ha devuelto al predeterminado." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257 msgid "You searched for" msgstr "Has buscado por" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256 msgid "Home" msgstr "Portada" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255 msgid "Archives for" msgstr "Archivo de" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Error 404: Página no encontrada" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:227 #: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173 #: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:1 #: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11 #: js/dist/term-edit.js:1 msgid "Good" msgstr "Bien" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Por favor, elige una taxonomía válida para el tipo de contenido «%s»" #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Por favor elige un tipo de contenido válido para la taxonomía «%s»" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:182 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct." msgstr "%s no parece ser un nombre de usuario válido de Twitter. Por favor, corrígelo." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:190 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Reemplazado con una descripción personalizada de taxonomías " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Reemplazado con taxonomías personalizadas de entradas, separados por comas." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Reemplazado con un valor del campo personalizado de las entradas" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Reemplazado por el slug que causó el 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521 msgid "Replaced with the posts focus keyphrase" msgstr "Reemplazado con la frase clave objetivo de las publicaciones" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520 msgid "Attachment caption" msgstr "Pié de foto del adjunto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Reemplazado por el número de página actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Reemplazado por el total de la página actual." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Reemplazado por el número actual de página en el contexto (por ejemplo, página 2 de 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Reemplazado por la «Información biográfica» del autor de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Reemplazado con el nombre «bonito» del autor de la entrada/página." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Reemplazado con la ID de entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Reemplazado con la fecha de modificación de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 msgid "Replaced with the content type plural label" msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511 msgid "Replaced with the content type single label" msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Reemplazado con la frase de búsqueda actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Reemplazado con el nombre del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Reemplazado con la descripción del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Reemplazado con la descripción de la etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Reemplazado con la descripción de la categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Reemplazar con las categorías de la entrada (separadas con coma)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Reemplazado con la(s) etiqueta(s) actuales " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (sin autogeneración)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (o la autogenerada si no existe)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 msgid "The site's name" msgstr "El nombre del sitio" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Reemplazado con el título de la página superior de la página actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Reemplazado con el título de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Reemplazado con los datos de la entrada/página" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Página %1$d de %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "No puedes sustituir una variable de reemplazo estándar de WPSEO registrando una variable con el mismo nombre. Usa el filtro «wpseo_replacements» en vez de ajustar el valor de reemplazo." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Una variable de reemplazo con el mismo nombre ya ha sido registrada. Trata de hacer que el nombre de variable sea diferente y único." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Una variable de reemplazo solamente puede contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, o guión normal. Intenta renombrar tu variable." #. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search #. Appearance submenu item. #: src/presenters/meta-description-presenter.php:35 msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template." msgstr "Aviso solo para el Administrador: esta página no muestra una meta description porque no la tiene. Haz una de estas dos cosas: escribe una específicamente para esta página o ve al menú [%1$s - %2$s] y configura una plantilla." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164 #: inc/class-upgrade.php:1328 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320 msgid "%s Archives" msgstr "%s archivos" #: admin/views/user-profile.php:28 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta description a usar en la página de autor" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Título a usar en la página de autor" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:11 msgid "%1$s settings" msgstr "Ajustes %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportar tus ajustes de %1$s" #: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45 #: admin/views/tool-import-export.php:85 msgid "Import settings" msgstr "Importar ajustes" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18 #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49 #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importar de otros plugins SEO" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100 msgid "Import" msgstr "Importar" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si tuvieses un archivo %s y tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Si tu archivo %s tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:116 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "No tienes un archivo %s, crea uno aquí:" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Un enlace a tu sitio, con el nombre del sitio y la descripción como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Un enlace a la entrada, con el título como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Un enlace al archivo del autor de la entrada, con el nombre del autor como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20 #: js/dist/new-settings.js:190 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Puedes usar la siguientes variables dentro del contenido, estas serán reemplazadas por el valor de la derecha." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15 #: js/dist/new-settings.js:190 js/dist/new-settings.js:224 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Contenido que se pondrá después de cada entrada en el feed" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14 #: js/dist/new-settings.js:190 js/dist/new-settings.js:224 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Contenido a publicar en el feed antes de cada entrada" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:21 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Esta característica se usa para añadir contenido automáticamente a tu RSS, en concreto, se trata de añadir enlaces de vuelta a tu sitio y las entradas de tu sitio, para que los ladrones de contenido lerdos añadan automáticamente también esos enlaces, así ayudamos a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido." #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "El uso de esta característica de migas de pan está explicada en %1$s nuestro artículo sobre implementación de migas de pan%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98 #: js/dist/new-settings.js:92 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Como insertar las migas de pan en tu tema" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77 #: js/dist/new-settings.js:236 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73 msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Archivo de tipo de contenido a mostrar en las migas de pan para las taxonomías" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types" msgstr "Taxonomía a mostrar en las migas de pan para los tipos de contenido" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Migas de pan para la página 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Prefijo para la página de búsqueda de las migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Prefijo para los archivos de migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14 #: js/dist/new-settings.js:92 js/dist/new-settings.js:222 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13 #: js/dist/new-settings.js:92 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Texto del enlace para la página de inicio" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12 #: js/dist/new-settings.js:92 js/dist/new-settings.js:222 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Separador de las migas de pan" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:80 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Abajo tienes las puntuaciones SEO de tus entradas publicadas. ¡Ahora es tan buen momento como cualquier otro para empezar a mejorar algunas de sus entradas!" #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:52 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: admin/pages/tools.php:84 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Volver a página de herramientas" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:43 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s incluye algunas herramientas integradas muy potentes:" #: admin/pages/tools.php:31 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente archivos importantes para tu SEO, como tu robots.txt y, si lo tienes, tu archivo .htaccess." #: admin/pages/tools.php:30 msgid "File editor" msgstr "Editor de archivos" #: admin/pages/tools.php:24 msgid "Import and Export" msgstr "Importar y exportar" #: admin/pages/tools.php:37 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente títulos y descripciones de entradas y páginas sin necesidad de editar cada página." #: admin/pages/tools.php:36 msgid "Bulk editor" msgstr "Editor masivo" #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Para %1$sverificar tu sitio en Pinterest%2$s añade aquí la meta tag:" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Añade meta datos de tarjeta de Twitter" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:54 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Esta imagen se usa si la entrada/página compartida no contiene ninguna imagen." #: src/integrations/admin/import-integration.php:117 msgid "Default settings" msgstr "Ajustes por defecto" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Añadir metadatos Open Graph" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Una variable de reemplazo no puede comenzar por «%%cf_» o «%%ct_» debido a que estas están reservadas para variables estándar de WPSEO para campos y taxonomías personalizadas. Intenta elegir nombres de variables únicos." #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest." #: admin/pages/social.php:18 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Restaurar sitio a ajustes por defecto." #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23 #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28 msgid "Site ID" msgstr "ID de sitio" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Usando este formulario puedes devolver un sitio a los ajustes SEO por defecto." #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites." msgstr "Los datos sensibles a privacidad (administradores de Facebook, por ejemplo), los ajustes específicos del tema (reescritura del título) y algunos ajustes muy específicos no se importarán a los nuevos sitios." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/network/general.php:47 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Introduce el %1$sID del sitio%2$s del sitio cuyos ajustes quieres usar por defecto para todos los sitios que se añadan a tu red. Déjalo vacío para ninguno (o sea, para que se usen los ajustes por defecto del plugin)." #: admin/views/tabs/network/general.php:40 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Elige el sitio cuya configuración deseas utilizar de forma predeterminada para todos los sitios que se añadan a la red. Si eliges «Ninguna», se utilizarán los valores predeterminados normales del plugin." #: admin/views/tabs/network/general.php:37 #: admin/views/tabs/network/general.php:43 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Los sitios nuevos de la red heredan los ajustes SEO de este sitio" #: admin/views/tabs/network/general.php:28 msgid "Super Admins only" msgstr "Sólo para super administradores" #: admin/views/tabs/network/general.php:27 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Administradores del sitio (por defecto)." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/general.php:25 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Quién debería tener acceso a los ajustes de %1$s" #: admin/class-yoast-network-admin.php:80 msgid "spam" msgstr "spam" #: admin/class-yoast-network-admin.php:79 msgid "mature" msgstr "maduro" #: admin/class-yoast-network-admin.php:78 msgid "archived" msgstr "archivado" #: admin/class-yoast-network-admin.php:77 msgid "public" msgstr "público" #. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:165 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s se ha restaurado a ajustes SEO por defecto." #: admin/class-yoast-network-admin.php:131 msgid "Settings Updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26 msgid "404 pages" msgstr "Páginas 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21 msgid "Search pages" msgstr "Páginas de búsqueda" #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Estas páginas serán %s por defecto, por lo que nunca se mostrarán en los resultados de búsqueda." #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "Los archivos basados en fecha podrían considerarse en algunos casos como contenido duplicado." #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code> #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Si este es el caso en tu sitio puedes elegir desactivarlo (lo que hará que se redirija a tu página principal), o añádele %s para que no aparezca en los resultados de búsqueda." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Si tienes un sitio de un solo autor el archivo de autor será exactamente igual que tu página principal. Esto es lo que se conoce como %1$sproblema de contenido duplicado%2$s." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16 #: js/dist/new-settings.js:128 js/dist/new-settings.js:224 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Date archives" msgstr "Archivo por fechas" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39 msgid "author archives" msgstr "archivos de autor" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470 #: js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Take note:" msgstr "Apunta:" #: admin/views/tabs/metas/general.php:31 msgid "Title Separator" msgstr "Separador de título" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14 #: js/dist/new-settings.js:211 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s ha detectado de forma automática si se necesita forzar la reescritura de los títulos de tus páginas. Si ha sido por error y sabes lo que haces puedes cambiar este ajuste aquí." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10 #: js/dist/new-settings.js:209 js/dist/new-settings.js:222 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Forzar la reescritura de los títulos" #: admin/pages/metas.php:21 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/views/licenses.php:122 msgid "%1$s Extensions" msgstr "Extensiones de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:79 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "¡Intégralo fácilmente WooCommerce con %1$s y consigue características adicionales!" #: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Mejora tu posicionamiento local y el de Google Maps ¡sin esfuerzo!" #: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:60 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "¿Estás en Google News? ¡Incrementa tu tráfico desde Google News optimizándolo!" #: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "¡Optimiza tus vídeos para que aparezcan en los resultados de búsqueda y consigan más clics!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "La versión premium de %1$s, con más características y soporte." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:64 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:519 #: js/dist/new-settings.js:227 msgid "Person" msgstr "Persona" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:14 #: js/dist/first-time-configuration.js:8 js/dist/new-settings.js:207 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "Website name" msgstr "Nombre de la web" #: admin/pages/dashboard.php:56 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Webmaster Tools" #: admin/pages/metas.php:24 js/dist/new-settings.js:190 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/metas.php:23 js/dist/new-settings.js:91 #: js/dist/new-settings.js:222 js/dist/new-settings.js:223 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Migas de pan" #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43 msgid "Authenticate" msgstr "Autorizar" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Para poder crear una redirección y solucionar este problema, necesitas %1$s. Puedes comprar el plugin, con un año de soporte y actualizaciones incluídos, en %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "La creación de redirecciones es una característica de %s" #: admin/views/redirects.php:112 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/views/tabs/metas/general.php:47 js/dist/new-settings.js:174 #: js/dist/new-settings.js:222 js/dist/new-settings.js:232 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person." msgstr "Esta información se muestra como metadatos en tu sitio. Es para que aparezcan en %1$sGoogle Knowledge Graph%2$s. Puedes ser una organización, o una persona." #: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:229 #: js/dist/settings.js:18 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214 msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "El plugin %1$s podría provocar problemas usado conjuntamente con %2$s." #: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:660 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75 msgid "%s Posts Overview" msgstr "Información general de entradas de %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:96 #: js/dist/new-settings.js:43 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Título de la ruta de las migas de pan" #: admin/pages/social.php:21 js/dist/new-settings.js:224 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/pages/metas.php:22 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27 #: js/dist/externals-components.js:78 js/dist/externals/componentsNew.js:136 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:76 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site." msgstr "Tanto %1$s como %2$s pueden crear mapas de sitio XML. Tener dos mapas de sitio XML no es beneficioso para los motores de búsqueda, y podrían ralentizar tu sitio." #: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:229 #: js/dist/settings.js:18 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:129 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:159 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:222 #: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168 #: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:113 #: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 #: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/term-edit.js:1 msgid "OK" msgstr "Aceptable" #: admin/class-meta-columns.php:108 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Desc." #: admin/class-meta-columns.php:239 msgid "All SEO Scores" msgstr "Todas las puntuaciones SEO" #: admin/metabox/class-metabox.php:941 #: src/integrations/third-party/elementor.php:456 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Problema de SEO: La imagen destacada debe ser de al menos 200 por 200 píxeles para que la use Facebook y otros sitios de redes sociales." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:65 msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Tanto %1$s como %2$s crean datos Open Graph, lo que podría hacer que Facebook, Twitter, LinkedIn y otras redes sociales utilicen los textos e imágenes incorrectos cuando se compartan tus páginas." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:69 msgid "Configure %1$s's Open Graph settings" msgstr "Configurar los ajustes Open Graph de %1$s" #: admin/metabox/class-metabox.php:896 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:159 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:285 #: src/integrations/third-party/elementor.php:411 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: admin/class-meta-columns.php:693 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Entrada está establecida como noindex." #: admin/metabox/class-metabox.php:224 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "La URL a la que debe redirigir esta página." #: admin/metabox/class-metabox.php:223 msgid "301 Redirect" msgstr "Redirección 301" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:212 msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "La URL canónica a la que esta página debería señalar. Déjala vacía para usar por defecto el enlace permanente. También es compatible con %1$scanonical entre dominios%2$s." #: admin/metabox/class-metabox.php:208 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canónica" #: admin/metabox/class-metabox.php:206 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Título a usar para esta página en la cadena de breadcrumbs" #: admin/metabox/class-metabox.php:205 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Título de las migas de pan" #: admin/metabox/class-metabox.php:203 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Snippet" msgstr "Sin snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:202 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Archive" msgstr "Aplicar atributo «No Archive»" #: admin/metabox/class-metabox.php:201 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Image Index" msgstr "Ningun Indice de imagen" #: admin/metabox/class-metabox.php:199 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Meta robots avanzado" #: admin/metabox/class-metabox.php:187 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "¡Aviso! Aunque puedes establecer aquí el meta robots, toda la web está establecida como noindex en los ajustes de privacidad para toda la web, por lo que estos ajustes no tendrán efecto." #: admin/class-meta-columns.php:107 msgid "SEO Title" msgstr "Título SEO" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521 msgid "Focus keyword" msgstr "Frase clave objetivo" #: admin/import/class-import-settings.php:111 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Las configuraciones han sido importadas con éxito." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Las configuraciones no pueden importarse:" #: admin/class-customizer.php:193 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Migas de pan para las páginas 404:" #: admin/class-customizer.php:181 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Prefijo para las páginas de resultados de búsqueda:" #: admin/class-customizer.php:169 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Prefijo para las páginas de archivo:" #: admin/class-customizer.php:157 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Prefijo para las migas de pan:" #: admin/class-customizer.php:145 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Texto de anclaje para la página de inicio:" #: admin/class-customizer.php:132 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Separador de las migas de pan:" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:86 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Migas de pan" #: admin/class-config.php:135 admin/metabox/class-metabox.php:921 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:174 #: src/integrations/third-party/elementor.php:437 msgid "Use Image" msgstr "Usar imagen" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996 msgid "Page URL/Slug" msgstr "URL/Slug de página" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994 msgid "Post Status" msgstr "Estado de publicación" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992 msgid "WP Page Title" msgstr "Título de página de WP" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 js/dist/block-editor.js:311 #: js/dist/classic-editor.js:307 js/dist/dashboard-widget.js:1 #: js/dist/dashboard-widget.js:20 js/dist/editor-modules.js:261 #: js/dist/elementor.js:311 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804 #: js/dist/first-time-configuration.js:13 #: js/dist/first-time-configuration.js:225 js/dist/indexables-page.js:34 #: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/indexables-page.js:46 #: js/dist/installation-success.js:13 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415 admin/views/redirects.php:141 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337 msgctxt "posts" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Nueva meta description de Yoast" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Meta description de Yoast actual" #: admin/class-admin.php:288 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL del perfil de Facebook" #: admin/class-admin.php:295 js/dist/new-settings.js:226 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Usuario de Twitter (sin @)" #: admin/class-admin.php:222 admin/views/redirects.php:42 #: src/integrations/settings-integration.php:273 #: js/dist/structured-data-blocks.js:9 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Enorme problema de SEO: Estás bloqueando el acceso a los robots." #: admin/class-admin.php:182 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63 msgid "Edit Files" msgstr "Editar archivos" #: admin/menu/class-admin-menu.php:89 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18 #: admin/pages/network.php:18 js/dist/new-settings.js:232 msgid "General" msgstr "General" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: admin/menu/class-admin-menu.php:92 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: admin/menu/class-admin-menu.php:97 js/dist/new-settings.js:215 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137 js/dist/new-settings.js:216 #: js/dist/new-settings.js:222 msgid "XML sitemaps" msgstr "Mapas del sitio XML" #: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:451 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 js/dist/new-settings.js:224 #: js/dist/new-settings.js:226 msgid "Social" msgstr "Social" #: admin/metabox/class-metabox.php:426 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:140 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:694 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 #: src/services/health-check/report-builder.php:168 #: js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed #. version, %3$s expands to Gutenberg #: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s ha detectado que estás usando la versión %2$s de %3$s, por favor, actualiza a la última versión para evitar problemas de compatibilidad." #: admin/class-admin-init.php:362 #: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio creado con WordPress" #: admin/ajax.php:181 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Has utilizado HTML en el valor y eso no está permitido." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:172 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "No puedes editar %s ya que no son tuyos." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:160 msgid "You can't edit %s." msgstr "No puedes editar %s." #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:148 msgid "Post has an invalid Content Type: %s." msgstr "La entrada tiene un tipo de contenido no válido: %s." #: admin/class-yoast-network-admin.php:43 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75 #: src/config/schema-types.php:163 js/dist/new-settings.js:236 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: admin/ajax.php:137 msgid "Post doesn't exist." msgstr "La entrada no existe. " #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995 msgid "Publication date" msgstr "Fecha de publicación" #: admin/class-admin.php:227 js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/metabox/class-metabox.php:182 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78 #: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:30 #: js/dist/new-settings.js:41 js/dist/new-settings.js:65 #: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:145 #: js/dist/new-settings.js:159 js/dist/new-settings.js:169 #: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:217 #: js/dist/new-settings.js:219 js/dist/new-settings.js:222 #: js/dist/new-settings.js:224 msgid "Meta description" msgstr "Descripción meta"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Generation time: 0.06 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings